sjfb.net
当前位置:首页 >> 文言文《曾参杀人》翻译 >>

文言文《曾参杀人》翻译

此文出自《战国策·秦策二·秦武王谓甘茂》 其大意为:古时曾子曾住在费地,费地有一个与曾子同名同族的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀人了。”曾子的母亲说:“我的儿子不会杀人。”,她仍然照样织布。过了一会儿,又有一个人来说:“曾参...

1、昔者曾子处费 (处 :处所、住处。这里指家乡。 ) 2、织自若 ( 自若:自,自然。若,像……似的。自若:不变常态。形容沉着镇定,不慌乱。) 3、投杼逾墙而走 ( 走:跑。)( 走:逃走、逃跑。 ) 4、将“其母惧,投杼逾墙而”译为现代汉语:...

在孔子的学生曾参的家乡费邑,有一个与他同名同姓也叫曾参的人。有一天他在外乡杀了人。顷刻间,一股“曾参杀了人”的风闻便席卷了曾子的家乡。 第一个向曾子的母亲报告情况的是曾家的一个邻人,那人没有亲眼看见杀人凶手。他是在案发以后,从一个...

1、昔者曾子处费 (处 :处所、住处。这里指家乡。 ) 2、织自若 ( 自若:自,自然。若,像……似的。自若:不变常态。形容沉着镇定,不慌乱。) 3、投杼逾墙而走 ( 走:跑。)( 走:逃走、逃跑。 ) 4、将“其母惧,投杼逾墙而”译为现代汉语:...

曾参杀人 直译: zeng shen has killed a person 意译: a repeated rumour is liable to be taken as truth rumours are dreadful

曾参

从前曾子住在费,费有个和曾子同名同姓的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀了人。” 曾子的母亲说:“我儿子不会杀人的。”若无其事地(继续)织布。过了不久,又有人说:“曾子杀了人。”曾子的母亲还是若无其事地织布。不久,一个人又告诉她...

XiZhe engzi place fee (place) is what mean? The YouQing YouQing (how) mean? Translate the following sentence. 2 Mother afraid Zhu, over a wall and walk. 3. This article explains what reason?

昔者曾子处费的译文: 从前曾子住在费城,费城有个与曾子姓名相同的人杀了人。有人就去告诉曾子的母亲说:'曾参杀人了。'曾子母亲回答说:'我儿子是不会杀人的。'她依旧在织帛。过了一会儿,又有个人告诉说:'曾参杀人了。'曾子母亲还依旧在织帛。...

曾母投杼 词 目 曾母投杼 发 音 zēng mǔ tóu zhù 释 义 指曾参的母亲听到“曾参杀人”的传闻接连三次,便信以为真,投杼而走,谓流言可畏。 出 处 《战国策·秦策二》:“人告曾子母曰:‘曾参杀人。’曾子之母曰:‘吾子不杀人。’织自若。……其母惧,投...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.sjfb.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com